전태련교육학 주메뉴
ALL MENU
명심보감 – 5. 정기편(定己篇)
* ‘정기’란 행실을 잘 닦아 자신을 올바르게 세우라는 뜻.
-------------------------------------------------------
性理書云 見人之善 而尋己之善 見人之惡 而尋己之惡 如此方是有益 (성리서운 견인지선 이심기지선 견인지악 이심기지악 여차방시유익)
<성리서>에 이르기를
“ 다른 사람의 착함을 보거든 내게도 그와 같이 착함이 있나 찾고, 다른 사람의 악함을 보거든 내게도 그와 같은 악함이 있나 찾아라.
이와 같이 해야 바야흐로 유익함이 있느니라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
景行錄云 大丈夫當容人 無爲人所容 (경행록운 대장부당용인 무위인소용)
<경행록>에 이르기를 “대장부는 마땅히 남을 용서할지언정 남에게 용서를 받는 사람이 되지 마라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
太公曰 勿以貴己而賤人 勿以自大而蔑小 勿以恃勇而輕敵 (태공왈 물이귀기이천인 물이자대이멸소 물이시용이경적)
태공이 말하기를 “자기를 귀하게 여기고 남을 천하게 여기지 말고,
자기를 크다 여기고 남을 작다 여기지 말며, 용맹을 믿고서 적을 가벼이 여기지 말라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
馬援曰 聞人之過失 如聞父母之名 耳可得聞 口不可言也 (마원왈 문인지과실 여문부모지명 이가득문 구불가언야)
마원이 말하기를 “남의 과실을 듣거든 부모의 이름을 들은 것과 같이하여
귀로는 들으나 입으로 말하지는 말라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
康節邵先生曰 聞人之謗 未嘗努 (강절소선생왈 문인지방 미상노)
聞人之譽 未嘗喜 聞人之惡 未嘗和 (문인지예 미상희 문인지악 미상화)
聞人之善 則就而和之 又從而喜之 (문인지선 즉취이화지 우종이희지)
강절 소선생이 말하기를 “남이 자기를 비방하는 말을 듣더라도 노여워하지말고,
남이 자기를 칭찬하는 말을 듣더라도 기뻐하지 말며, 남의 악행을 말하는 것을 듣더라도 그 것에 맞장구치지 말고,
남의 선행을 이야기하는 것을 들으면 곧 나아가 그와 어울리고 또 그를 좇아 같이 기뻐하라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
其詩曰 樂見善人 樂聞善事 樂道善言 樂行善義 (기시왈 낙견선인 낙문선사 낙도선언 낙행선의)
聞人之惡 如負芒刺 聞人之善 如佩蘭蕙 (문인지악 여부망자 문인지선 여패난혜)
강절 소선생의 시에 말하기를 “선한 사람 보기를 즐겨하고, 선한 일 듣기를 즐겨마하며,
선한 말을 하길 즐겨하며, 선한 뜻 행하기를 즐겨하고,
남의 악함을 듣거든 마치 가시나무를 등에 진 것같이 하며, 남의 선함을 듣거든 마치 난초와 혜초를 허리에 찬 것 같이 하라.
(향기나는 품격을 지니라)” 하였다.
--------------------------------------------------------
道吾善者 是吾寂 道吾惡者 是吾師 (도오선자 시오적 도오악자 시오사)
나의 선함을 말하는 사람은 나를 해치는 자요,
나의 악함을 말하는 사람은 나의 스승이다.
--------------------------------------------------------
太公曰 勤爲無價之寶 愼是護身之符 (태공왈 근위무가지보 신시호신지부)
태공이 말하기를 “부지런함은 무한한 가치의 보배요, 조심함은 제 몸을 보호하는 부신(符信)이다.” 하였다.
--------------------------------------------------------
景行錄曰 保生者 寡慾 保身者 避名 無慾 易 無名 難 (경행록왈 보생자 과욕 보신자 피명 무욕 이 무명 난)
<경행록>에 이르길, “삶을 보존하고자 하는 자는 욕심을 적게 가질 것이요,
난세에 몸을 보존하고자 하는 자는 지나친 명예를 피해야 하나니, 욕심을 없게 하기는 쉬우나 명예를 없게 하기는 어려우니라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
子曰 君子有三戒 少之時 血氣未定 戒之在色 (자왈 군자유삼계 소지시 혈기미정 계지재색)
及其壯也 血氣方剛 戒之在鬪 (급기장야 혈기방강 계지재투)
及其老也 血氣旣衰 戒之在得 (급기노야 혈기기쇠 계지재득)
공자께서 말씀하시기를 “군자에게는 세 가지 경계할 것이 있나니
젊어서는 혈기가 아직 정해지지 않는 까닭에 경계할 것이 여색에 있고,
장성해서는 바야흐로 혈기가 강한지라 경계할 것이 서로 싸움하는데 있고,
늙어서는 혈기가 이미 쇠약하니 경계할 것이 욕심나는 것을 얻으려 함에 있다.” 하였다.
--------------------------------------------------------
孫眞人養生銘云 怒甚偏傷氣 (손진인양생명운 노심편상기)
思多太損神 神疲心易役 氣弱炳相因 (사다태손신 신피심이역 기약병상인)
손진인의 <양생명>에 이르기를 “성을 심하게 내면 사람의 氣를 상하고,
생각을 많이하면 정신을 손상하게 된다. 정신이 피곤하면 마음이 골몰하게 되기 쉽고,
사람의 기가 약하면 병이 생기는 원인이 된다.” 하였다.
--------------------------------------------------------
勿使悲歡極 當令飮食均 再三防夜醉 第一戒晨嗔 (물사비환극 당령음식균 재삼방야취 제일계신진)
슬퍼하고 기뻐하는 것을 극심하게 하지 말고, 마땅히 먹고 마시는 것을 고르게 하도록 하며,
재삼 밤에 술 취하는 것을 방지하고, 새벽에 성내는 것을 제일 경계하도록 하라.
--------------------------------------------------------
景行錄曰 食痰精神爽 深靑夢寐安 (경행록왈 식담정신상 심청몽매안)
경행록에 말하기를 “음식이 담백하면 정신이 상쾌하고 마음이 맑으면 꿈과 잠이 편안하느니라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
定心應物 雖不讀書 可以爲有德君子 (정심응물 수불독서 가이위유덕군자)
확고히 마을을 정해 사물에 대응하면 비록 책을 읽지 않더라도 덕이 있는 군자가 될 수 있다.
--------------------------------------------------------
近思錄云 懲忿 如救火 窒慾 如防水 (근사록운 징분 여구화 질욕 여방수)
<근사록>에 이르기를 “분함 참기를 불 끄는 것 같이 하고 욕심막기를 물 막듯이 하라.” 고 하였다.
--------------------------------------------------------
夷堅志云 避色 如避讐 避風 如避箭 (이견지운 피색 여피수 피풍 여피전)
莫喫空心茶 小食中夜飯 (막끽공심차 소식중야반)
<이견지>에 이르기를 “색을 피하기를 마치 원수 피하듯이 하고,
(갑작스런) 바람 피하기를 화살 피하듯이 하고, 공복에는 차를 마시지 말 것이며,
한밤중에는 밥을 적게 먹으라.” 고 하였다.
--------------------------------------------------------
苟子曰 無用之辨 不急之察 棄而勿治 (순자왈 무용지변 불급지찰 기이물치)
순자가 말하기를 “쓸데 없는 말과 급하지 않은 볼 일은 버려두고 하지말라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
子曰 衆好之 必察焉 衆惡之 必察焉 (자왈 중호지 필찰언 중오지 필찰언)
공자께서 말하길, “많은 무리가 그를 좋아해도 반드시 그를 살펴봐야 하며,
많은 사람이 그를 미워하더라도 반드시 그를 살펴야 하느니라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
酒中不語 眞君子 財上分明 大丈夫 (주중불어 진군자 재상분명 대장부)
술에 취해서도 말이 없는 사람은 참다운 군자요, 재물에 대해 분명한 사람은 대장부이니라.
--------------------------------------------------------
萬事從寬 其福自厚 (만사종관 기복자후)
모든 일에 너그러움을 좇으면 그 복이 저절로 두터워지게 된다.
--------------------------------------------------------
太公曰 欲量他人 先須自量 (태공왈 욕량타인 선수자량)
傷人之語 還是自償 含血噴人 先汚其口 (상인지어 환시자상 함혈분인 선오기구)
태공이 말하기를 “다른 사람을 저울질 하려거든 반드시 먼저 스스로를 저울질 하라.
남을 다치게 하는 말은 도리어 자기 자신을 다치게 하는 것이니, 피를 머금고 남에게 뿜으면 먼저 내 입이 더러워지느니라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
凡戱 無益 惟勤 有功 (범희 무익 유근 유공)
무릇 노는 것은 유익이 없고 오직 부지런함만이 보람이 있느니라.
--------------------------------------------------------
太公曰 瓜田 不納履 梨下 不整冠 (태공왈 과전 불납리 이하 부정관)
태공이 말하기를 “오이 밭에서는 신발을 고쳐 신지 말고, 배나무 아래에서는 것을 고쳐쓰지 말라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
景行錄曰 心可逸 形不可不勞 道可樂 身不可不憂 (경행록왈 심가일 형불가불로 도가락 신불가불우)
<경행록>에 이르기를 “마음이 안락하더라도 몸은 힘써 일하지 않아서는 안되며, 도를 즐기더라도 몸은 근심하지 않아서는 안된다.” 하였다.
--------------------------------------------------------
形不勞則怠惰而弊 身不憂則荒淫不定 (형불노즉태타이폐 신불우즉황음부정)
故 逸生於勞而常休 樂生於憂而無厭 (고 일생어로이상휴 낙생어우이무염)
逸樂者 憂勞 其可忘乎 (일락자 우노 기가망호)
욱체가 수고롭지 않으면 게을러서 폐단이 생기고 일신에 근심함이 없으면 황음해 안정되지 않는다.
고로, 한일함은 수고함에서 생겨 항상 좋은 것이요, 즐거움은 근심 가운데서 생겨 싫어함이 없는 것이니,
안일하고 즐거운 자는 근심하고 수고함을 잊어서는 아니된다.
--------------------------------------------------------
耳不聞人之非 目不視人之短 (이불문인지비 목불시인지단)
口不言人之過 庶其君子 (구불언인지과 서기군자)
귀로 남의 그릇됨을 듣지 않고, 눈으로 남의 단점을 보지 않고, 입으로 남의 허물을 말하지 않아야 거의 군자에 가까우니라.
--------------------------------------------------------
蔡伯喈曰 喜努在心 言出於口 不可不愼 (채백개왈 희노재심 언출어구 불가불신)
채백개가 말하기를 “기쁨과 노여움은 마음에 있고, 말은 입에서 나오나니 삼가하지 않으면 안 되느니라.” 하였다.
--------------------------------------------------------
宰予晝寢 子曰 朽木 不可彫也 糞土之墻 不可圬也 (재여주침 자왈 후목 불가조야 분토지장 불가오야)
재여가 낮잠을 자거늘 공자가 말씀하시기를, “썩은 나무로는 조각할 수 없고, 썩은 흙으로 만든 담은 흙손질하지 못하느니라.” 하였다.
* 공자가 제자인 재여에게 정신적으로 나태함, 불성실함을 꾸짖는 내용.
--------------------------------------------------------
紫虛元君 誠諭心文曰 (자허원군 성유심문왈)
福生於淸儉 德生於卑退 道生於安靜 命生於和暢 (복생어청검 덕생어비퇴 도생어안정 명생어화창)
자허원군이 <성유심문>에 이르기를
“복은 청렴하고 검소한데서 생기고, 덕은 자기를 낮추고 겸손한데서 생기고, 도는 편안하고 고요한데서 생기고, 생명은 화락하고 명랑한데서 생기고
--------------------------------------------------------
患生於多慾 禍生於多貪 過生於輕慢 罪生於不仁 (환생어다욕 화생어다탐 과생어경만 죄생어불인)
근심은 욕심이 많은데서 생기고, 재앙은 탐욕이 많은데서 생기고, 과실은 경솔하고 제멋대로 하는데서 생긴다.
--------------------------------------------------------
戒眼 莫看他非 戒口 莫談他短 戒心 莫自貪嗔 戒身 莫隨惡伴 (계안 막간타비 계구 막담타단 계심 막자탐진 계신 막수악반)
눈을 경계해 남의 잘못을 보지말고, 입을 경계해 남의 단점을 말하지 말고, 마음을 경계해 스스로 탐내거나 성내지 말고,
몸을 경계해 나쁜 친구를 따라다니지 말아야 한다
--------------------------------------------------------
無益之言 莫妄說 不干己事 莫妄爲 (무익지언 막망설 불간기사 막망위)
尊君王孝父母 敬尊長 奉有德 別賢愚 恕無識 (존군왕효부모 경존장 봉유덕 별현우 서무식)
이익이 없는 말을 쓸데없이 말하지 말고, 자기와 관계없는 일을 함부로 말하지 말고,
임금을 섬기고 부모에게 효도하고, 어른을 공경하고 덕이 있는 분을 받들며,
어진 사람과 어리석은 사람을 분별할 줄 알고 무식한 사람을 너그럽게 대해야 한다.
--------------------------------------------------------
總明 多暗昧 算計 失便宜 損人終自失 依勢禍相隨 (총명 다암매 산계 실편의 손인종자실 의세화상수)
총명한 사람도 (일을 하다보면) 어두운 경우가 많고 계산에 밝은 사람도 편의를 잃는 수가 있느니라.
남을 손해 보게 하면 마침내 자신이 손해를 당하게 되고 세력을 의지하면 화가 따르느니라.
--------------------------------------------------------
戒之在心 守之在氣 爲不節而亡家 因不廉而失位 (계지재심 수지재기 위부절이망가 인부렴이실위)
경계할 것은 마음에 있고 지킬 것은 氣 에 있느니라. 절약하지 않기 때문에 집을 망치고 청렴하지 않기 때문에 지위를 잃느니라.
--------------------------------------------------------
勸君子警於平生 可歎可警可畏 上臨之以天鑑 下察之地祈 (권군자경어평생 가탄가경가외 상임지이천감 하찰지지기)
그대에게 권하여 스스로 평생에 경계하노리 “탄식할 만하며 놀랄 만하며 두려워할 만 하니라.
위에는 하늘의 거울로써 굽어보고, 아래에는 땅의 신령이 살펴보느니라.”
--------------------------------------------------------
明有王法相繼 暗有鬼神相隨 惟正可守 心不可欺 戒之戒之 (명유왕법상계 암유귀신상수 유정가수 심불가기 계지계지)
밝은 곳에서는 왕법이 서로 계승되고, 어두운 곳에서는 귀신이 서로 따르느니라. 오직 바른 것을 지킬 것이요, 마음을 속이지 말라.
경계하고 또 경계하라.